-
1 дневальный
-
2 дежурный
1. прил. on duty2. как сущ. м. man* on duty; ( офицер) orderly officer; officer of the day; ( школьник) pupil on dutyон сегодня дежурный по кухне и т. п. — he is on duty in the kitchen, etc., today
♢
дежурное блюдо — plat du jour (фр.)дежурная аптека — chemist's shop open after normal closing hours or on holidays
-
3 дежурный
1) ( находящийся на дежурстве) on duty (после сущ.)дежу́рный врач — doctor on duty
дежу́рный по ста́нции — assistant station-master
он сего́дня дежу́рный по ку́хне — he is in charge of the kitchen today
3) (неизменный, затасканный) stock, standardдежу́рный отве́т — stock answer
дежу́рные извине́ния — stock excuse sg
дежу́рная улы́бка — trademark grin
••дежу́рное блю́до — plat du jour (фр.) [plɑːdjuː'ʒuːə]
дежу́рный магази́н — shop with extended (opening) hours
дежу́рная апте́ка — duty / after-hours pharmacy
-
4 дежурный (-ая, -ое, -ые)
............................................................1. of duty....................................................................................................................................................................................4. man on duty............................................................5. monitor(vt. & n.) مبصر، دیده بانی کردن، آگاهی دهنده، انگیزنده، گوشیار، (در رادیو) به علائم رمزی مخابراتی گوش دادن -
5 оператор
1) General subject: (дежурный) attendant, machine man, manipulator, operating surgeon, spokeperson, driver, machine-man, mechanic, camera man2) Computers: human-operator3) Biology: operator (терминальный участок в опероне)4) Military: attendant, gunner-director (ПТУР), workman5) Engineering: control engineer, controller, handler, instructor (роботехнического комплекса или обучающей системы), jockey, machineman (машины), operative, positioner (станка), supervisor6) Construction: man, panel operator7) Mathematics: abstract function, functional, map, mapping, translation invariant operator, функция8) Railway term: man in charge, man on duty, manipulator (прокатного стана), operator (станции и т. п.), telegraph clerk, telegraph operator9) Economy: lease operator (на промысле), switcher (на промысле)10) Cinema: cameraman, camera operator11) Polygraphy: controller hand, controller hand (включающий и выключающий машину с основного пульта), operator (напр. обслуживающий электронный цветокорректор)12) TV: projectionist13) Telecommunications: call agent (колл-центра)14) Abbreviation: op15) Surgery: operator16) Information technology: clause, command, default, instruction, instructor (обучающей системы), job statement (в языке управления заданиями; -задание), statement (элемент УП; определяющий законченное действие)17) Oil: pumper (на промысле), switcher (на нефтепромысле или газопромысле)19) Astronautics: analyst, flight controller, master controller, observer20) Mechanics: human controller, human master, overseer21) Mass media: director of photography22) Drilling: tender23) Programming: operator (Встроенная операция языка, такая, как сложение. Также перегруженная операция, задаваемая функцией-членом класса)24) Automation: craftsman (-станочник)25) Robots: clause (языка), pilot (мобильного робота)27) Aviation medicine: master controller (опытный)28) Makarov: instruction (языка программирования), operator (участок оперона, регуляторная функция которого контролируется белком-репрессором), statement (языка программирования)29) Poultry breeding: fattener30) HR. Technician31) Microsoft: action statement -
6 П-501
ПРЕВЫШЕ ВСЕГО lit AdvP Invar fixed WO1. любить, ценить, ставить кого-что и т. п.adv(to love, value, appreciate etc s.o. or sth.) to a greater extent than (one loves, values, appreciates etc) all othersmore than anyone (anything)most of all.Превыше всего он ценил в людях порядочность и умение держать слово. What he valued more than anything in people was their decency and their ability to be true to their word.2. ( subj-compl with copula ( subj: usu. abstr or collect)) sth. is more important (to s.o.) than anything else: (be) most important (of all)(come) before all else (in limited contexts) (be (have)) top priority.«Только тут я сообразил, что меня обманули. Объегорили подло, мелко, предательски. У кого на моем месте не опустились бы руки, но я человек долга, долг для меня превыше всего» (Максимов 2). "It was only then that I realized I had been cheated. I had been basely, pettily, treacherously swindled. Anyone in my place would have given up the struggle, but I am a man of duty, with me, duty comes before all else" (2a). -
7 превыше всего
• ПРЕВЫШЕ ВСЕГО lit[AdvP; Invar; fixed WO]=====1. любить, ценить, ставить кого-что и т.п. [adv]⇒ (to love, value, appreciate etc s.o. or sth.) to a greater extent than (one loves, values, appreciates etc) all others:- most of all.♦ Превыше всего он ценил в людях порядочность и умение держать слово. What he valued more than anything in people was their decency and their ability to be true to their word.2. [subj-compl with copula (subj: usu. abstr or collect)]⇒ sth. is more important (to s.o.) than anything else:- [in limited contexts](be < have>) top priority.♦ "Только тут я сообразил, что меня обманули. Объегорили подло, мелко, предательски. У кого на моем месте не опустились бы руки, но я человек долга, долг для меня превыше всего" (Максимов 2). "It was only then that I realized I had been cheated. I had been basely, pettily, treacherously swindled. Anyone in my place would have given up the struggle, but I am a man of duty, with me, duty comes before all else" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > превыше всего
-
8 дежурный
-
9 дневальный
м. скл. как прил. воен.man* on duty, orderly -
10 дневальный
مذکر man on duty -
11 дневальный
м. скл. как прил. воен.man on duty, orderly -
12 дежурный
-
13 считать
I несов. - счита́ть, сов. - счесть; (вн.)1) ( называть цифры) count (d)счита́ть до десяти́ — count from one to ten
2) ( вычислять) calculate (d), compute (d); count (d)счита́ть в уме́ — do mental arithmetic; ( о школьнике) do sums in one's head
счита́ть на па́льцах — count (d) on one's fingers
••не счита́я (рд.) — not counting / including (d)
счита́я в том числе́ (рд.) — including
II несов. - счита́ть, сов. - счестьне счесть (рд. мн.) — there is no end (to); there are more (pl) than you can count
1) (вн. тв.; вн. за вн.; расценивать) consider [-'sɪ-] (d d), think (d to be); believe (d to be)он счита́ет его́ че́стным челове́ком, за че́стного челове́ка — he considers him an honest ['ɒn-] man, he believes him to be an honest man
его́ счита́ют у́мным челове́ком — he is reputed to be a man of sense
счита́ть свои́м до́лгом (+ инф.) — consider it to be one's duty (+ to inf), consider oneself in duty bound (+ to inf)
он счита́ет свои́м до́лгом сказа́ть — he considers / deems it his duty to tell
он счита́ет необходи́мым сде́лать э́то — he considers it necessary to do this
счита́ть возмо́жным — see fit
счита́ть себя́ — consider / believe oneself (to be)
2) (+ что; придерживаться мнения) think (that), believe (that), consider (that)вы счита́ете, что он прав?, как вы счита́ете, он прав? — do you think (that) he is right?
III сов.когда́, как вы счита́ете, мне нача́ть? — when do you think I should start?
см. считывать -
14 считать
1. счесть (вн.)считать в уме (без доп.) — do mental arithmetic; ( о школьнике) do sums in one's head
2. счесть (вн. тв.; вн. за вн.)не считая — not counting (d.)
consider (d. d.), think* (d. d.)он считает его честным человеком, за честного человека — he considers / thinks him an honest man*
его считают умным человеком — he is reputed to be a man* of sense
он считает, что — he holds that
считать своим долгом (+ инф.) — consider it to be one's duty (+ to inf.), consider oneself in duty bound (+ to inf.)
он считает своим долгом сказать — he considers / deems it his duty to tell
считать возможным — see* fit
3. сов. см. считыватьсчитать себя — consider / believe oneself (to be)
-
15 дежурный офицер
1) General subject: captain of the day, orderly man, orderly officer2) Military: duty controller, duty officer, officer of the day, officer of the week, squadron duty officer, watch officer3) Business: officer on duty4) Makarov: officer in charge -
16 постовой
1. прил. on point-dutyпостовой милиционер — militiaman* on point-duty
2. как сущ. м. man* on point-duty, pointsman* -
17 постовой
1) прил. on point duty (после сущ.)постово́й милиционе́р — policeman on point duty
2) м. как сущ. man on point duty, pointsman -
18 солдат рабочего подразделения
1) General subject: duty man2) Military: duty soldierУниверсальный русско-английский словарь > солдат рабочего подразделения
-
19 Т-65
ТЕМ БОЛЕЕ ЧТО subord Conj introduces a clause of reason) particularly for the reason that: especially since (because, as) (all) the more so since (because) the more so as particularly as.Парижане зачитывались им (романом), а для дам он стал просто настольной книгой, тем более что к первому тому его была приложена такая прелесть, как аллегорическая Карта Нежности... (Булгаков 5). The novel was enormously popular among the Parisians, and to the ladies it became virtually a bible, especially since the first volume included so delectable an appendix as an allegorical Map of Tenderness... (5a)....Своих лучших работниц Андриолли умел ценить и считал своей обязанностью проявлять к ним внимание. Тем более что, как правило, они попусту не беспокоили его ненужными просьбами (Войнович 5). Andriolli knew how to value his best workers and considered it his duty to give them his attention. All the more so since, as a rule, they didn't pester him with useless requests (5a).Многие из «высших» даже лиц... ставили себе в первейшую обязанность, все до единого, глубочайшую почтительность и деликатность во всё время свидания, тем более что здесь денег не полагалось... (Достоевский 1). Even many "higher" persons...considered it their foremost duty—to a man—to show the deepest respect and tactfulness throughout the audience, the more so as there was no question of money involved... (1a).«Забудьте же это, - продолжал он, -забудьте, тем более, что это неправда...» (Гончаров 1). "Please forget it," he added. "Forget it, particularly as it wasn't true-" (1b). -
20 тем более что
[subord conj; introduces a clause of reason]=====⇒ particularly for the reason that:- especially since (because, as);- particularly as.♦ Парижане зачитывались им [романом], а для дам он стал просто настольной книгой, тем более что к первому тому его была приложена такая прелесть, как аллегорическая Карта Нежности... (Булгаков 5). The novel was enormously popular among the Parisians, and to the ladies it became virtually a bible, especially since the first volume included so delectable an appendix as an allegorical Map of Tenderness... (5a).♦...Своих лучших работниц Андриолли умел ценить и считал своей обязанностью проявлять к ним внимание. Тем более что, как правило, они попусту не беспокоили его ненужными просьбами (Войнович 5). Andriolli knew how to value his best workers and considered it his duty to give them his attention. All the more so since, as a rule, they didn't pester him with useless requests (5a).♦ Многие из "высших" даже лиц... ставили себе в первейшую обязанность, все до единого, глубочайшую почтительность и деликатность во все время свидания, тем более что здесь денег не полагалось... (Достоевский 1). Even many "higher" persons...considered it their foremost duty - to a man - to show the deepest respect and tactfulness throughout the audience, the more so as there was no question of money involved... (1a).♦ "Забудьте же это, - продолжал он, - забудьте, тем более, что это неправда..." (Гончаров 1). "Please forget it," he added. "Forget it, particularly as it wasn't true - " (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > тем более что
См. также в других словарях:
MAN, THE NATURE OF — IN THE BIBLE Names of Man The idea of man is expressed in the Bible by a number of words that reflect various aspects of his nature. The following are the most important. ʾADAM: collective, men, human beings, also (in prose, with the article)… … Encyclopedia of Judaism
Duty — • The definition of the term duty given by lexicographers is: something that is due , obligatory service ; something that one is bound to perform or to avoid Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Duty Duty … Catholic encyclopedia
Duty Now for the Future — Studio album by Devo Released July 1979 ( … Wikipedia
DUTY — DUTY, an action that one is obligated to perform; a feeling, or sense, of obligation. In Judaism man s duties are determined by God s commandments. The entire biblical and rabbinic conception of man s role in the world is subsumed under the… … Encyclopedia of Judaism
Dutý kámen — (Hohlstein) mit Sandsteinsäulchen Der Dutý kámen (deutsch Hohlstein) ist ein kleinerer, 350 bis 379 Meter hoher, bewaldeter Bergkamm im Lausitzer Gebirge im Liberecký kraj (Region Liberec) in Tschechien. Wegen seiner interessanten Geologie steht… … Deutsch Wikipedia
Duty Now for the Future — Saltar a navegación, búsqueda Duty Now for the Future LP de Devo Publicación Julio de 1979 Grabación 1979 … Wikipedia Español
Man of Steel (film) — Man of Steel Directed by Zack Snyder Produced by Christopher Nolan Emma Thomas Charles Roven Deborah Snyder Screenplay by David S. Goyer … Wikipedia
Man's Fate — … Wikipedia
Duty-free — Shop im Flughafen Wien Schwechat … Deutsch Wikipedia
Duty-Free — Shops im Flughafen Wien Schwechat Einkaufkarte für zollfreien Einkauf auf dem Schiff zwischen … Deutsch Wikipedia
Duty-free Shop — Duty free Shops im Flughafen Wien Schwechat Einkaufkarte für zollfreien Einkauf auf dem Schiff zwischen … Deutsch Wikipedia